Yeremia 18:12
Konteks18:12 But they just keep saying, ‘We do not care what you say! 1 We will do whatever we want to do! We will continue to behave wickedly and stubbornly!’” 2
Yeremia 18:16
Konteks18:16 So their land will become an object of horror. 3
People will forever hiss out their scorn over it.
All who pass that way will be filled with horror
and will shake their heads in derision. 4
Yeremia 22:29
Konteks22:29 O land of Judah, land of Judah, land of Judah! 5
Listen to what the Lord has to say!
[18:12] 1 tn Heb “It is useless!” See the same expression in a similar context in Jer 2:25.
[18:12] 2 tn Heb “We will follow our own plans and do each one according to the stubbornness of his own wicked heart.”
[18:12] sn This has been the consistent pattern of their behavior. See 7:24; 9:13; 13:10; 16:12.
[18:16] 3 tn There may be a deliberate double meaning involved here. The word translated here “an object of horror” refers both to destruction (cf. 2:15; 4:17) and the horror or dismay that accompanies it (cf. 5:30; 8:21). The fact that there is no conjunction or preposition in front of the noun “hissing” that follows this suggests that the reaction is in view here, not the cause.
[18:16] 4 tn Heb “an object of lasting hissing. All who pass that way will be appalled and shake their head.”
[18:16] sn The actions of “shaking of the head” and “hissing” were obviously gestures of scorn and derision. See Lam 2:15-16.
[22:29] 5 tn There is no certain explanation for the triple repetition of the word “land” here. F. B. Huey (Jeremiah, Lamentations [NAC], 209) suggests the idea of exasperation, but exasperation at what? Their continued apostasy which made these exiles necessary? Or exasperation at their pitiful hopes of seeing Jeconiah restored? Perhaps “pitiful, pitiful, pitiful land of Judah” would convey some of the force of the repetition without being any more suggestive of why the land is so addressed.